So this is a blog about matters Spanish, as well as promoting the notion that Spanish does indeed matter.
The blog contains articles in both English and Spanish. Don Pablo hopes it will be helpful to those learning the language." />
All EOS blogs All Spain blogs  Start your own blog Start your own blog 

Spanish Matters - a blog in English and Spanish for those learning the language

This blog is entitled "Spanish Matters", because it does! Matter, that is. If you have committed to living in Spain, you should also make a commitment to learn some Spanish.
So this is a blog about matters Spanish, as well as promoting the notion that Spanish does indeed matter.
The blog contains articles in both English and Spanish. Don Pablo hopes it will be helpful to those learning the language.

False friends in Spanish and English
Thursday, January 19, 2023

By Don Pablo

Languages are categorised into families, depending on their origen. Romance languages, those descended from the Latin spoken by Roman legionaires during the Roman conquest and occupation of much of southern Europe, include Spanish, as well as French, Italian, Portuguese and Romanian.

The Germanic family includes Dutch, Flemish, German and English, although English has many Latin-origin words as a result of the Norman (French) conquest of England in 1066 and the subsequent repopulation of many areas by Normans.

As a result there are many words in English and Spanish which are the same or similar. These are called cognates.

The problem is not all cognates have the same meaning. These are called false cognates or, more commonly, false friends or falsos amigos.



Spanish and English have literally thousands of cognates, words that are basically the same in both languages, having the same etymology and similar meanings. 30% to 40% of all vocabulary in English have related words in Spanish.


Perfect Cognates

These are words which are spelt exactly the same in two languages and have the same meaning. Be careful – although the spelling may be the same, the pronunciation is often different.

Examples in English and Spanish include:

  • animal – animal
  • chocolate – chocolate
  • hotel – hotel
  • simple – simple

Near Perfect Cognates

These are words which are very similar and have the same meaning, but the spelling is slightly different.

Examples in English and Spanish include:

  • attention – atención
  • public – público
  • religious – religioso
  • delicious – delicioso

False Cognates/False Friends

There are, however, many word pairs that look like they might mean the same thing but don't. They can be confusing, and if you make the mistake of using them wrongly in speech or writing you're likely to be misunderstood.

Following is a list of some of the most common false friends — some of the ones you're most likely to come across when reading or listening to Spanish:

  • actual: This adjective (or its corresponding adverb, actualmente) indicates that something is current, at the present time. Thus, the day's hot topic might be referred to as un tema actual. If you wish to say something is “actual” (as opposed to imaginary), use real (which also can mean "royal") or verdadero.
  • asistir: Means to attend or to be presentAsisto a la oficina cada día, I go to the office daily. To say "to assist," use ayudar, to help.
  • atender: Means to serve or to take care ofto attend to. If you're talking about attending a meeting or a class, use asistir.
  • boda: Means a wedding or wedding reception. A body (as of a person or animal) is most often cuerpo or tronco.
  • campo: Means a field or the country(side). If you're going camping, you'll stay in a campamento or a camping.
  • carpeta: Means a file folder (including on a computer) or a briefcase. "Carpet" is most often alfombra.
  • compromiso: Meaning a promiseobligation, or commitment, it does not usually convey the sense that one has given up something to reach an agreement. There is no good noun equivalent in Spanish of "compromise".
  • constiparse, constipación: In verb form, it means to catch a cold, while una constipación  means a cold. Someone who is constipated is estreñido.
  • contestar: It's a very common verb meaning to answer. To contest something, use contender.
  • corresponder: Yes, it does mean to correspond, but only in the sense of to match. If you're talking about corresponding with someone, use a form of escribir con or mantener correspondencia.
  • decepción, decepcionar: Means disappointment or to disappoint. To deceive someone is engañar a alguién. Something deceptive is engañoso.
  • delito: This is an offence or a minor crime. The feeling of delight can be un deleite, while the object that causes it is un encanto or una delicia.
  • desgracia: In Spanish, this is little more than a mistake or misfortune. Something shameful is una vergüenza .
  • despertar: This verb is usually used in the reflexive form, meaning to wake up (me despierto a las siete, I wake up at seven). If you're desperate, there's a true cognate you can use: desesperado.
  • disgusto: Derived from the prefix dis- (meaning "not") and the root word gusto (meaning pleasure), this word refers simply to displeasure or misfortune. If you need to use a much stronger term akin to disgust, use asco.
  • embarazada: Means pregnant, so be careful. Someone who feels embarrassed tiene vergüenza or se siente avergonzado.
  • emocionante: Used to describe something that's thrilling or emotionally moving. To say emotional, the cognate emocional will do fine.
  • en absoluto: This phrase means the opposite of what you think it might, meaning not at all or absolutely not. To say absolutely, use the cognate totalmente or completamente.
  • éxito: Means a hit or a success. If you're looking for a way out, look for una salida.
  • fábrica: That's a place where they fabricate items, namely a factory. Words for cloth include tejido and tela.
  • insulación: This isn't even a word in Spanish (although you may hear it in Spanglish). If you want to say insulation, use aislamiento.
  • ganga: It's a bargain. A gang is una pandilla.
  • inconsecuente: This adjective refers to something that is contradictory. Something inconsequential is de poca importancia.
  • introducirThis isn't truly a false cognate, for it can be translated as, among other things, to introduce in the sense of to bring into beginto put, or to place. For example, se introdujo la ley en 1998, the law was introduced (put in effect) in 1998. But it's not the verb to use to introduce someone. Use presentar.
  • largo: When referring to size, it means long. Large, ie big, is grande.
  • minorista: Means retail (adjective) or retailer. A minority is una minoría.
  • molestar: The verb doesn't have sexual connotations in Spanish. It means simply to bother or to annoy. For the sexual meaning of to molest in English, use abusar sexualmente or some phrase that says more precisely what you mean.
  • once: If you can count past 10, you know that once is the word for eleven. If something happens once, it happens una vez. By the way, la ONCE is the Spanish National Organisation for the Blind, which runs a daily lottery to raise funds.
  • pretender: The Spanish verb doesn't have anything to do with faking it, only to try. To pretend, use fingir or simular.
  • realizar, realizacón: realizar can be used reflexively to indicate something becoming real or becoming completedSe realizó el rascacielos, the skyscraper was built. To realise as a mental event can be translated using darse cuenta (to realise), comprender (to understand) or saber (to know), among other possibilities, depending on the context.
  • recordar: Means to remember or to remind. The verb to use when recording something depends on what you're recording. Possibilities include anotar or tomar nota for writing something down, or grabar for making an audio or video recording.
  • revolver: As its form suggests, this is a verb, in this case meaning to turn over, to revolve, or otherwise to cause disorder. The Spanish word for a revolver is similar, but pronounced differently:  un revólver.
  • ropa: clothing, not rope. Rope is cuerda.
  • sano: Usually means healthy. Someone who is sane or in his right mind is en su juicio.
  • sensibleUsually means sensitive or capable of feeling. A sensible person or idea can be referred to as sensato or razonable.
  • sopa: Soup, not soap. Soap is jabón.
  • suceso: Merely an event or happening. A success is un éxito.
  • tuna: Order this at a desert restaurant and you'll get edible cactus. The fish is atún.


For a complete list of false friends, click here.

Phew! Got all that?

The chances are you'll make a few mistakes, but just have a laugh about them and remember for the next time.




Tags: cognate, Don Pablo, Dutch, English, etymology, false cognate, false friend, falso amigo, Flemish, French, German, Germanic, Italian, language family, Latin, Near Perfect Cognate, perfect cognate, Portuguese, Roman, Romance Language, Romanian, Spanish, Spanish Matters

Like 2        Published at 9:27 AM   Comments (3)

SER and ESTAR – a short follow-up
Sunday, January 1, 2023

By Don Pablo


As a follow-up to my recent post about SER and ESTAR, consider these uses of both verbs with the same adjectives and how they differ in meaning:

SER                                                                                ESTAR

bueno – to be good (by nature)                                bueno – to be well (ie in good health)

malo – to be bad (by nature)                                    malo – to be ill

muerto – to be killed                                                muerto – to be dead

vivo – to be lively (by nature)                                    vivo – to be alive

aburrido – to be boring (by nature)                            aburrido – to be bored

cansado – to be tiresome                                           cansado – to be tired

divertido – to beamusing                                           divertido – to be amused

guapo – to be good-looking (inherently)                     guapo – to look good (today)

listo – to be clever                                                    listo – to be ready



Advanced Spanish Course, K Mason (Pergamon 1967)


© Don Pablo


About Don Pablo

Don Pablo is a former languages teacher, schools adviser and OfSTED inspector in the UK.

In days gone by in Spain, as a mark of respect teachers were addresed as don or doña plus their forename, eg Doña Isabel, Don Pablo.


Tags: aburrido, alive, amused, amusing, bad, bored, boring, Bueno, cansado, clever, dead, divertido, good, good health, good-looking, guapo, ill, killed, listo, lively, malo, muerto, tired, tiresome, vivo, well,

Like 0        Published at 9:42 AM   Comments (0)

"To be or not to be? That is the question". 2. SER or ESTAR
Sunday, December 25, 2022

Indeed. SER or ESTAR? Which to use? And when?

In the second in his series of articles about particular difficulties encountered by English-speaking learners of Spanish, Don Pablo tackles the problem that is the verb "to be".



The two verbs for TO BE in Spanish are not interchangeable. So, when do you use SER and when ESTAR?

As a broad general rule, SER is used to describe permanent or inherent characteristics, whereas ESTAR is used to indicate a temporary, transient or accidental state and position or location.


Let’s be more specific and look at some examples:

El hielo es frío.

El azúcar es dulce.

Ese hombre es muy grande.

Estas flores son muy bonitas.


Esta sopa está muy fría.

Mi café está muy dulce.

Las patatas fritas están muy calientes.



La chica es muy guapa.

La chica está muy guapa hoy.


SER is also used:

a) to denote origin, ownership or the material from which something is made:

Sus padres son de Ronda. 

El coche es suyo.

La silla es de madera.


b) to indicate nationality, religion, rank and profession:

Es inglés.

Ella es católica.

Rubén es capitán.

Paco es carpintero.


c) when the predicate is a noun, pronoun or infinitive:

Mañana será otro día.

Algo es algo.

Trabajar bien es lo que importa.


d) with past participles to form the passive:

ser quemado vivo

ser declarado vencedor

El asesino fue condenado a muerte.


e) in impersonal expressions and expressions of time:

Es lógico que .....

Es evidente que .....

Ya son las once.

Es hora de cenar.


ESTAR is also used:

f) to indicate position:

Madrid está en el centro de España.

Tus amigos están en la playa.

"Estuvimos en el Bar Encuentro."


g) to form continuous tenses:

Está lloviendo a cántaros.

Los jóvenes están bailando.


h) some idiomatic expressions:

estar de acuerdo

Está bien.

¿A cuánto están las fresas?


Phew! Did you get all that?



© Don Pablo



A Manual of Modern Spanish, Harmer & Norton (UTP 1935)

Advanced Spanish Course, K Mason (Pergamon 1967)


Tags: accidental, Don Pablo,, estar, expression, Harmer, idiomatic, impersonal, inherent, location, Mason, Norton, not to be, permanent, position, question, Spanish, Spanish Matters, temporarary, time, to be, to be or not to be, transient 

Like 1        Published at 11:12 AM   Comments (3)

The Languages of Spain
Friday, December 16, 2022

By Don Pablo

You may think that the language of Spain is Spanish. Well, it is of course. Officially known as castellano, Castilian Spanish, it is the equivalent of Oxford or BBC English in the UK or Hochdeutsch in Germany, ie the official, pure form of the language. In some countries this is “protected” by a body, eg the Real Academia Española in Spain, the Académie Française in France and Duden in Germany.


But, whilst castellano is the official language of Spain, there are other official languages too. Four in fact, although another two claim similar status. The four other official languages are regional languages, viz catalán, euskera (Basque), gallego and valenciano.

Their use banned during the 40-year dictatorship of General Franco, since his death in 1975 and the subsequent and rapid democratisation of the country under Franco’s protégé, the now disgraced Juan Carlos I, the prohibited regional languages have been allowed to flourish. Euskera and catalán are the languages of officialdom and of instruction in schools in their regions. Basques and Catalans speak it as their mother tongue, only switching to castellano with reluctance. Catalunya wants to secede from Spain; the Basque country wants more independence. Valencia and Galicia are less “independista”.


Facts and figures

99 per cent of Spaniards speak castellano as their first or second language. Of the rest, eight percent of the population claim their first language to be catalán, four per cent valenciano, three per cent gallego and one per cent euskera.

There are also dialects like andaluz, aragonés and zaragozano.

What is the difference between a language and a dialect? It’s difficult to define, but usually a language boasts its own body of literature. One commentator suggested a language is the speech of a country with an army, which isn’t strictly accurate, but you get the idea.

Scouse, Geordie and West Country are dialects or accents in the UK; Welsh, Scots Gaelic and Irish Gaelic are languages.


Which to learn?

If you’re a foreigner who lives in Spain or visits regularly, I would always recommend learning castellano, except maybe in Catalunya. However, catalán is not spoken widely throughout the world, whereas Spanish is a truly global language, nearly as important as English in world terms. With English and Spanish you can communicate pretty much everywhere on the planet.

Obviously, depending on where you live, you will inevitably pick up dialect words and phrases and to some extent pronunciation and intonation. But, that’s OK.

The important thing to realise is that you are extremely unlikely to pick up Spanish by osmosis. Of the very good foreign Spanish speakers I know around here, most have a degree in Spanish, were born here, have a Spanish parent, married a Spaniard, have a Spanish lover, or have lived here for a very long time. The rest need to work at it. And although it may sometimes seem like a struggle, it’ll be worth it in the end.See my top ten tips for learning Spanish here.

Castellano or andaluz?

Andaluz has to be the worst dialect in Spain.

Even though I have an honours degree in Spanish (castellano), and have lived in the country for the best part of a decade and a half, I still struggle with the Andalusian dialect.

Mind you, I have a similar problem when I visit Baden-Württemberg in Germany with my German wife. Schwäbisch is arguably the most impenetrable of the German regional dialects.

I have an honours degree in German also, but in the country villages of this southern German Land (state), that’s not a help.

What to do? In Spain, I put myself about in local bars, I watch CanalSur or AndaluciaTV and listen to Radio Andalucía in the car. It helps ….. I’m getting there!


© Don Pablo


Tags: Académie Française, Andalucía, AndaluciaTV, Andalusia, andaluz, aragonés, Baden- Württemberg, Basque, BBC English, CanalSur, castellano, Catalan, catalán, degree, Don Pablo, Duden, euskera, France, Gaelic, gallego, General Franco, Geordie, German, German,  Hochdeutsch, Irish Gaelic, Juan Carlos I, Oxford English, Radio Andalucía, Real Academia Española Schwäbisch, Scots Gaelic, Scouse, Spain, Spanish, valenciano, Welsh, West Country, zaragozano

Like 3        Published at 11:41 AM   Comments (2)

The Four Big Problems in Learning Spanish 1. POR or PARA
Tuesday, November 29, 2022

By Don Pablo

When I was studying for my degree in Spanish back in the late 1960s/early 1970s we were made aware of four quite major problems for English-speaking learners of this most widespread language in the world.

Later, during my Postgraduate Certificate in Education (PGCE) course in 1973-4, I naturally had lectures in Spanish pedagogy, ie HOW to teach Spanish.

The professor focused on the same four areas of usage which are deemed to be a problem for school pupils and students.

What are these four issues?


Over the next few weeks, in a series of separate articles, I shall tackle each in turn and hope that my thoughts are helpful.


1. POR or PARA

First up is POR or PARA. Both can mean "for", although they also have other meanings.

In the "Old Testament" of Spanish learning, A MANUAL OF MODERN SPANISH by Harmer and Norton (UTP 1935) the authors devote a whole 18 pages to the matter.

The "New Testament", AN ESSENTIAL COURSE IN MODERN SPANISH by H Ramsden (Chambers Harrap 1959) takes a similar amount of space.

My own university lecturer, Ken Mason, published his ADVANCED SPANISH COURSE (Pergamon 1967), in which he needs six and a half pages. 

But the best analysis I have seen is by fellow Eye On Spain blogger, mac75.

Therefore, I shan't attempt to better what mac75 wrote recently; I shall simply refer you to his article here: 


Keep listening and learning!


Tags: degree, Don Pablo, English-speaking, estar, Harmer, imperfect, mac75, Mason, Norton, para, personal 'a', por, Postgraduate Certificate in Education, PGCE, preterite, Ramsden, ser, Spanish

Like 0        Published at 7:46 AM   Comments (0)

El Día de la Hispanidad
Tuesday, October 11, 2022

Tomorrow is el Día de la Hispanidad. Don Pablo thought this article in Spanish about this Fiesta Nacional would be in reach of many of you who are learning Spanish.

If it's too difficult, there is an abridged version in English here.

El Día de la Hispanidad

Mañana es El Día de la Hispanidad. Como sabemos, las tiendas y oficinas quedarán cerradas, pocas personas irán a trabajar y mucha gente aprovechará la oportunidad de pasar un fin de semana prolongado fuera de casa. ¿Pero por qué es un día de fiesta? Don Pablo investiga…


¿Qué es la hispanidad?

La hispanidad se refiere a la generalización del carácter de los pueblos de lengua y cultura hispánica, o sea, aquellos pertenecientes o relativos a España y a los países y culturas de habla española.


¿Por qué el Día de la Hispanidad se celebra el 12 de octubre?

El día 12 de octubre de 1492 la expedición capitaneada por Cristóbal Colón llegaba a la isla Guananí, en el archipiélago de las Bahamas.

Este acontecimiento se llama el descubrimiento de América. Sin que ellos lo supieran, acababan de descubrir un nuevo continente y establecieron el primer contacto entre europeos y americanos, mal llamados indios debido a que se pensó que habían dado la vuelta al globo y habían desembarcado en la India. Más de 400 años después, el 12 de octubre sería convertido en un día de celebración en España y muchos países latinoamericanos. La elección de este día contaba con añadido extra para el país de la península ibérica ya que el 12 de octubre también es el Día de la Virgen del Pilar, patrona de España.


¿Cómo se celebra en España?

La celebración incluye tradicionalmente un desfile militar al que asiste el rey, junto a la familia real, el presidente del Gobierno y otros altos representantes de todos los poderes del Estado, comprendiendo también los de las autonomías.
Sin embargo, por el tema de la pandemia de Covid-19 el desfile fue cancelado en 2020. Este año va a suceder como normal.


¿Qué países celebran el 12 de octubre?

El Día de la Hispanidad es, ciertamente, celebración en España, pero su origen fue una denominación extraoficial, el Día de la Raza, y con este nombre aún se celebra cada 12 de octubre en muchos países latinoamericanos, como México, Colombia, Honduras o Uruguay.


Historia de la Fiesta Nacional

Aunque, legalmente, el Día de la Hispanidad no alcanzó reconocimiento en la España del franquismo hasta 1958, cuando un decreto de la Presidencia del Gobierno de 9 de enero de 1958 estableció: «Dada la enorme trascendencia que el 12 de octubre significa para España y todos los pueblos de América hispana, el 12 de octubre será fiesta nacional, bajo el nombre de Día de la Hispanidad».

En 1935, el por entonces gobierno de la Segunda República quiso celebrar por primera vez el Día de la Hispanidad, aunque no estaba regulado y por ello no fue hasta 1958, momento en el que el país se encontraba bajo la dictadura militar de Franco, que se estableció oficialmente esta fiesta. Originalmente fue llamado ‘Día de la Raza’, con un simbolismo muy próximo a las ideas del régimen y una celebración similar a la de la Fiesta del Trabajo Nacional (18 de julio) o la Fiesta del Caudillo (1 de octubre). Fue el escritor Ramiro de Maetzu quien, en un artículo llamado ‘La Hispanidad’ publicado en la revista Acción Española, afirmaba que “el 12 de octubre, mal titulado Día de la Raza, deberá ser en lo sucesivo el día de la Hispanidad”.

Desde 1987 pasa a llamarse Fiesta Nacional y ya no se hace mención a la hispanidad. Aparece reflejado en la ley 18/1987 según la cual esta fiesta simboliza «la efeméride histórica en la que España, a punto de concluir un proceso de construcción del Estado a partir de nuestra pluralidad cultural y política, y la integración de los Reinos de España en una misma monarquía, inicia un período de proyección lingüística y cultural más allá de los límites europeos».

En 2014, la Organización de Naciones Unidas, ONU, también decidió que el 12 de Octubre fuera el día para conmemorar «la lengua española», como un elemento más de unión y consolidación del mundo hispánico.



En los últimos años han surgido voces críticas, tanto políticas como culturales, que opinan que el 12 de Octubre no hay nada que festejar. El presidente de Bolivia, Evo Morales, dijo en 2009 que es «un día de luto….la invasión nos trae hambre, miseria, enfermedades». También Nicolás Maduro, presidente de Venezuela, criticó en 2013 con dureza a España por celebrar «el inicio de la masacre» en América. Por ese sentimiento, en países como Nicaragua o Venezuela en lugar del Día de la Hispanidad lo que se celebra es «El Día de la Resistencia Indígena».


Fuentes: Wikipedia, MuyHistoria, Antena3

Like 0        Published at 12:15 PM   Comments (0)

The RAE Introduces New Rule Changes to the Spanish Language
Thursday, September 22, 2022

Many a country has an official body which acts as the custodian of its language, setting the rules and making changes and additions. In Germany Duden has the final say about matters to do with the German language. In France the Académie Française tries to set the rules, in particular to protect le français from contamination by foreign words, but it rarely works – the French aren’t going to stop using the word le weekend, just because the Académie says so. In Spain the Real Academia Española (RAE) says what’s what; from time to time changing the rules and approving new words and phrases.

In this article Don Pablo highlights the main changes to be introduced to castellano in 2022.


The RAE has recently announced some significant changes to the Spanish alphabet, much to the surprise of Spanish-speakers throughout the world (at the last count almost 600 million native speakers).


Disappearing letters

The letters “ch” and “ll” are to disappear as unique letters in their own right from the Spanish abecedario. This is on the grounds that they are digraphs, ie groups of two letters. So, from now on children in schools will be taught that the Spanish alphabet consists of just 27 letters (our 26 plus “ñ”).

The RAE points out that words containing these digraphs, such as chino, coche, llave and calle, will continue to be pronounced and spelt as before. Why make the change then?


Name changes

Some names of letters are to be changed:

“y” used to be called “y griega”. From now on it’s to be “ye”.

“i latina” will now be just “i”.

“b” will be “b” and “v” will be “uve” (I thought that was already the case!).

“w” will be “doble uve” instead of “doble u” (I thought it was “uve doble”, and so did all the Spanish speakers I know!).


New words and phrases

A number of new words and new uses of words have been approved, particularly in the fields of the new technologies, gastronomy, sex and gender and the Coronavirus. These include:

New technologies

bitcóin, bot, ciberacoso, ciberdelincuencia, criptomoneda, geolocalizar and webinario.


sanjacobocachopo (típico de la gastronomía asturiana) paparajote (dulce murciano preparado a partir de la hoja del limonero) and el rebujito andaluz.

Also quinoa and crudité.

Tinto de verano (para referirse a la bebida típica de España compuesta de vino tinto y gaseosa o refresco de limón) and the addition of balsámico before vinagre.

Sex and gender

poliamortransgénerocisgénero and pansexualidad.


COVID, cubrebocas, hisopado and nasobuco, as well as new uses for terms such as cribado, burbuja social, nueva normalidad, triaje and vacunología.



The 2022 version of the digital DLE (Diccionario de la Lengua Española – official online dictionary of the Spanish language) incorporate a massive 3836 modifications. Blimey! I think I’ll just carry on as before …..

Keep up the good work!

Hasta pronto.

Like 3        Published at 6:16 AM   Comments (2)

La Familia Real de visita en Montejaque
Thursday, July 28, 2022

Pablo de Ronda has just posted an article in Spanish with the title "La Familia Real de visita en Montejaque". In Spanish it's ambiguous and is a perfect title for the article in question, which is not about the Royal Family at all, but about a family in Montejaque (Malaga) with the surname Real. An English translation, "The Royal Family visits Montejaque" simply doesn't work. 

The article is easy to understand and ideal for readers of the Spanish Matters blog who are learning castellano.

You can read it here:

Hasta luego.

Like 0        Published at 9:16 AM   Comments (1)

El Payaso de Downing Street finalmente cae sobre su espada
Saturday, July 23, 2022

[This article, written originally in English by The Curmudgeon, has been translated into Spanish for the readers of Spanish Matters. The language is quite challenging but it’s worth the effort in persevering. There is a link to the original English version below.]


El Payaso de Downing Street finalmente cae sobre su espada

Pero, ¿dónde deja la desaparición de Boris Johnson al proyecto fallido del Brexit?


El Curmudgeon (Cascarrabias) todavía no puede entender cómo Boris Johnson pudo convertirse en primer ministro del Reino Unido. Todos sabíamos que era un mentiroso y un tramposo, que era un bufón que tomaba el pelo a un electorado crédulo, que continuamente hacía el ridículo en sus diversas campañas electorales, que disfrutaba mucho aplastando a ese niño pequeño en un partido de rugby hace tantos años.


Su historial como periodista, como alcalde de Londres y como desastroso Ministro de Asuntos Exteriores nos dio suficientes pistas sobre la naturaleza de este hombre horrible, un mocoso gordo, amoral y privilegiado. “Bojo” utilizó el Brexit como herramienta para lograr su objetivo de convertirse en “el rey del mundo”. Bueno, ahora se ha ido y, como dice el Curmudgeon: "¡Buen viaje!"


La dimisión de Boris Johnson el jueves de la semana pasada abre una nueva etapa en la batalla contra el Brexit.

Suyo fue el Gobierno del Brexit. Así fue elegido, para eso fue. Mirando hacia atrás, veremos la caída de Boris Johnson como el primer paso en el camino hacia la reincorporación a la UE o al menos al Mercado Único.

En su discurso de dimisión en los escalones de Downing Street el 7 de julio, Johnson afirmó que 'logró el Brexit', pero no hizo tal cosa. El acuerdo Brexit aún no se ha implementado por completo, y ahora probablemente nunca lo será.

El proyecto Brexit y el ascenso de Boris Johnson al cargo de primer ministro estaban inextricablemente vinculados. Johnson usó el Brexit, impulsándolo no porque pensara que era una buena idea, sino para tomar el poder por sí mismo.

Y tanto el Brexit como Johnson se basaron en la misma política: nostalgia, autoritarismo, racismo, negación del lugar de Gran Bretaña en el mundo y, sobre todo, mentiras sobre mentiras sobre mentiras.

En ambos frentes, el hechizo se ha desvanecido. Los parlamentarios conservadores eliminaron a Boris Johnson para salvar su propio pellejo, porque ya no es un ganador de las elecciones.
Y del mismo modo, la popularidad del Brexit también se ha derrumbado. En las últimas encuestas, el 58 % ahora dice que estuvo mal que Gran Bretaña abandonara la UE, el 60 % dice que el Brexit va mal y el 53 % apoya la reincorporación a la UE de inmediato.
A pesar de la creciente popularidad de la campaña para reincorporarse a la UE, ha habido cierto escepticismo sobre si es realmente posible.
El anuncio del líder laborista Sir Keir Starmer la semana pasada de que un gobierno laborista no intentaría reincorporarse a la UE no ayuda, aunque el líder de la oposición puede estar siendo política y tácticamente astuto. Si los laboristas son vistos como el partido que se reincorpora, es posible que estropeen sus posibilidades de ser elegidos.
Sin embargo, con la partida de Johnson, las perspectivas de reincorporarse aumentaron significativamente.
¡”Bojo”, el payaso incompetente, mentiroso, deshonesto y sin principios de Downing Street, ha muerto! ¡Viva la honestidad y la integridad!


How did you get on? 

Click here to read the original English version.


Like 0        Published at 6:02 AM   Comments (0)

7 de julio – San Fermín
Thursday, July 7, 2022

Today, 7 July, is the start of the Fiesta de San Fermin, Los Sanfermines, in Pamplona (Navarra), northern Spain.

The Culture Vulture has written about it and made a translation into Spanish, which I reproduce here. It may be a bit demanding for some of you, but why not have a go? What The CV writes is very interesting.

If you get stuck, the original English version is here.


7 de julio – San Fermín

“Uno de enero,

Dos de febrero,

Tres de marzo,

Cuatro de abril,

Cinco de mayo,

Seis de junio,

Siete de julio

San Fermin.”

Así comienza la canción tradicional sobre el inicio de los Sanfermines, como se conoce a esta fiesta de una semana en Pamplona, ​​en Navarra, al norte de España.

Hay muchos eventos pero uno de los más emblemáticos es el encierro que tiene lugar todas las mañanas y las corridas de toros todas las tardes a las 5 de la tarde.

Hoy es 7 de julio y a las 08h00 un fuego artificial marcó el inicio del encierro y seis toros bravos para la corrida de esta tarde salieron del corral y corrieron por las calles hasta la plaza de toros a casi un kilómetro de distancia.

Frente a estas feroces bestias, acompañadas por seis bueyes para mantenerlas juntas, corrían aficionados, borrachos y jóvenes varones norteamericanos tratando de demostrar lo machos que son.

Las calles laterales están bloqueadas por barreras de madera para mantener un recorrido cerrado para los corredores y los toros.

Pero Pamplona es una ciudad trabajadora, por lo que las barreras deben desmontarse después del encierro y hay que volver a montarlas a la mañana siguiente.

Este trabajo comienza a las 05h00, pues hay que colocar 900 postes y 2700 tablones.

Televisión Española (TVE) emitió por primera vez el encierro en 1982 y este año lo volverá a hacer tras dos años de interrupción a causa de la pandemia.

En la víspera del primer encierro de hoy, La 1 entrevistó a David, un sanferminero habitual. Fue gravemente corneado en 2019, pero este año está de regreso a punto de correr. ¿Está loco o qué?

A las 08h00 se disparó un cohete y los seis toros acompañados de sus seis “primos” salieron del corral y comenzaron su trayecto hacia la plaza de toros.

Parecía haber mil corredores, la mayoría vestidos de blanco tradicional con pañuelos rojos, aunque probablemente solo había unos centenares. No vi ninguna cornada, pero algunos corredores cayeron y fueron pisoteados por toros, bueyes y otros corredores.

Tengo que decir que no vi a ninguna mujer participando. Supongo que son muy listas.

El escritor estadounidense Ernest Hemingway era un aficionado a los toros y se le veía a menudo en Pamplona entre 1923 y 1959. Hizo mucho para elevar el perfil de los Sanfermines fuera de España, en particular a través de la descripción de su novela The Sun Also Rises (Fiesta) y los reportajes que realizó como periodista.

El encierro es, por supuesto, peligroso. Desde 1925, 15 personas han muerto durante el evento, la última el 10 de julio de 2009, y cada año entre 200 y 300 personas resultan heridas durante la carrera, aunque la mayoría de las lesiones son contusiones por caídas y no son graves.

El encierro de hoy duró 2 minutos y 35 segundos, más rápido que el promedio de 3 minutos.


“A Pamplona hemos de ir

Con una media, con una media.

A Pamplona hemos de ir,

Con una media y un calcetín.”







Further reading:


Like 0        Published at 2:16 PM   Comments (0)

Spam post or Abuse? Please let us know

This site uses cookies. By continuing to browse you are agreeing to our use of cookies. More information here. x