So this is a blog about matters Spanish, as well as promoting the notion that Spanish does indeed matter.
The blog contains articles in both English and Spanish. Don Pablo hopes it will be helpful to those learning the language." />
All EOS blogs All Spain blogs  Start your own blog Start your own blog 

Spanish Matters - a blog in English and Spanish for those learning the language

This blog is entitled "Spanish Matters", because it does! Matter, that is. If you have committed to living in Spain, you should also make a commitment to learn some Spanish.
So this is a blog about matters Spanish, as well as promoting the notion that Spanish does indeed matter.
The blog contains articles in both English and Spanish. Don Pablo hopes it will be helpful to those learning the language.

The RAE Introduces New Rule Changes to the Spanish Language
Thursday, September 22, 2022

Many a country has an official body which acts as the custodian of its language, setting the rules and making changes and additions. In Germany Duden has the final say about matters to do with the German language. In France the Académie Française tries to set the rules, in particular to protect le français from contamination by foreign words, but it rarely works – the French aren’t going to stop using the word le weekend, just because the Académie says so. In Spain the Real Academia Española (RAE) says what’s what; from time to time changing the rules and approving new words and phrases.

In this article Don Pablo highlights the main changes to be introduced to castellano in 2022.

 

The RAE has recently announced some significant changes to the Spanish alphabet, much to the surprise of Spanish-speakers throughout the world (at the last count almost 600 million native speakers).

 

Disappearing letters

The letters “ch” and “ll” are to disappear as unique letters in their own right from the Spanish abecedario. This is on the grounds that they are digraphs, ie groups of two letters. So, from now on children in schools will be taught that the Spanish alphabet consists of just 27 letters (our 26 plus “ñ”).

The RAE points out that words containing these digraphs, such as chino, coche, llave and calle, will continue to be pronounced and spelt as before. Why make the change then?

 

Name changes

Some names of letters are to be changed:

“y” used to be called “y griega”. From now on it’s to be “ye”.

“i latina” will now be just “i”.

“b” will be “b” and “v” will be “uve” (I thought that was already the case!).

“w” will be “doble uve” instead of “doble u” (I thought it was “uve doble”, and so did all the Spanish speakers I know!).

 

New words and phrases

A number of new words and new uses of words have been approved, particularly in the fields of the new technologies, gastronomy, sex and gender and the Coronavirus. These include:

New technologies

bitcóin, bot, ciberacoso, ciberdelincuencia, criptomoneda, geolocalizar and webinario.

Gastronomy

sanjacobocachopo (típico de la gastronomía asturiana) paparajote (dulce murciano preparado a partir de la hoja del limonero) and el rebujito andaluz.

Also quinoa and crudité.

Tinto de verano (para referirse a la bebida típica de España compuesta de vino tinto y gaseosa o refresco de limón) and the addition of balsámico before vinagre.

Sex and gender

poliamortransgénerocisgénero and pansexualidad.

Pandemic

COVID, cubrebocas, hisopado and nasobuco, as well as new uses for terms such as cribado, burbuja social, nueva normalidad, triaje and vacunología.

 

***

The 2022 version of the digital DLE (Diccionario de la Lengua Española – official online dictionary of the Spanish language) incorporate a massive 3836 modifications. Blimey! I think I’ll just carry on as before …..

Keep up the good work!

Hasta pronto.



Like 3        Published at 6:16 AM   Comments (2)


La Familia Real de visita en Montejaque
Thursday, July 28, 2022

Pablo de Ronda has just posted an article in Spanish with the title "La Familia Real de visita en Montejaque". In Spanish it's ambiguous and is a perfect title for the article in question, which is not about the Royal Family at all, but about a family in Montejaque (Malaga) with the surname Real. An English translation, "The Royal Family visits Montejaque" simply doesn't work. 

The article is easy to understand and ideal for readers of the Spanish Matters blog who are learning castellano.

You can read it here:

Hasta luego.



Like 0        Published at 9:16 AM   Comments (1)


El Payaso de Downing Street finalmente cae sobre su espada
Saturday, July 23, 2022

[This article, written originally in English by The Curmudgeon, has been translated into Spanish for the readers of Spanish Matters. The language is quite challenging but it’s worth the effort in persevering. There is a link to the original English version below.]

 

El Payaso de Downing Street finalmente cae sobre su espada

Pero, ¿dónde deja la desaparición de Boris Johnson al proyecto fallido del Brexit?

 

El Curmudgeon (Cascarrabias) todavía no puede entender cómo Boris Johnson pudo convertirse en primer ministro del Reino Unido. Todos sabíamos que era un mentiroso y un tramposo, que era un bufón que tomaba el pelo a un electorado crédulo, que continuamente hacía el ridículo en sus diversas campañas electorales, que disfrutaba mucho aplastando a ese niño pequeño en un partido de rugby hace tantos años.

 

Su historial como periodista, como alcalde de Londres y como desastroso Ministro de Asuntos Exteriores nos dio suficientes pistas sobre la naturaleza de este hombre horrible, un mocoso gordo, amoral y privilegiado. “Bojo” utilizó el Brexit como herramienta para lograr su objetivo de convertirse en “el rey del mundo”. Bueno, ahora se ha ido y, como dice el Curmudgeon: "¡Buen viaje!"

 

La dimisión de Boris Johnson el jueves de la semana pasada abre una nueva etapa en la batalla contra el Brexit.

Suyo fue el Gobierno del Brexit. Así fue elegido, para eso fue. Mirando hacia atrás, veremos la caída de Boris Johnson como el primer paso en el camino hacia la reincorporación a la UE o al menos al Mercado Único.

En su discurso de dimisión en los escalones de Downing Street el 7 de julio, Johnson afirmó que 'logró el Brexit', pero no hizo tal cosa. El acuerdo Brexit aún no se ha implementado por completo, y ahora probablemente nunca lo será.

El proyecto Brexit y el ascenso de Boris Johnson al cargo de primer ministro estaban inextricablemente vinculados. Johnson usó el Brexit, impulsándolo no porque pensara que era una buena idea, sino para tomar el poder por sí mismo.

Y tanto el Brexit como Johnson se basaron en la misma política: nostalgia, autoritarismo, racismo, negación del lugar de Gran Bretaña en el mundo y, sobre todo, mentiras sobre mentiras sobre mentiras.

En ambos frentes, el hechizo se ha desvanecido. Los parlamentarios conservadores eliminaron a Boris Johnson para salvar su propio pellejo, porque ya no es un ganador de las elecciones.
Y del mismo modo, la popularidad del Brexit también se ha derrumbado. En las últimas encuestas, el 58 % ahora dice que estuvo mal que Gran Bretaña abandonara la UE, el 60 % dice que el Brexit va mal y el 53 % apoya la reincorporación a la UE de inmediato.
A pesar de la creciente popularidad de la campaña para reincorporarse a la UE, ha habido cierto escepticismo sobre si es realmente posible.
El anuncio del líder laborista Sir Keir Starmer la semana pasada de que un gobierno laborista no intentaría reincorporarse a la UE no ayuda, aunque el líder de la oposición puede estar siendo política y tácticamente astuto. Si los laboristas son vistos como el partido que se reincorpora, es posible que estropeen sus posibilidades de ser elegidos.
Sin embargo, con la partida de Johnson, las perspectivas de reincorporarse aumentaron significativamente.
¡”Bojo”, el payaso incompetente, mentiroso, deshonesto y sin principios de Downing Street, ha muerto! ¡Viva la honestidad y la integridad!

 

How did you get on? 

Click here to read the original English version.

 



Like 0        Published at 6:02 AM   Comments (0)


7 de julio – San Fermín
Thursday, July 7, 2022

Today, 7 July, is the start of the Fiesta de San Fermin, Los Sanfermines, in Pamplona (Navarra), northern Spain.

The Culture Vulture has written about it and made a translation into Spanish, which I reproduce here. It may be a bit demanding for some of you, but why not have a go? What The CV writes is very interesting.

If you get stuck, the original English version is here.

 

7 de julio – San Fermín

“Uno de enero,

Dos de febrero,

Tres de marzo,

Cuatro de abril,

Cinco de mayo,

Seis de junio,

Siete de julio

San Fermin.”

Así comienza la canción tradicional sobre el inicio de los Sanfermines, como se conoce a esta fiesta de una semana en Pamplona, ​​en Navarra, al norte de España.

Hay muchos eventos pero uno de los más emblemáticos es el encierro que tiene lugar todas las mañanas y las corridas de toros todas las tardes a las 5 de la tarde.

Hoy es 7 de julio y a las 08h00 un fuego artificial marcó el inicio del encierro y seis toros bravos para la corrida de esta tarde salieron del corral y corrieron por las calles hasta la plaza de toros a casi un kilómetro de distancia.

Frente a estas feroces bestias, acompañadas por seis bueyes para mantenerlas juntas, corrían aficionados, borrachos y jóvenes varones norteamericanos tratando de demostrar lo machos que son.

Las calles laterales están bloqueadas por barreras de madera para mantener un recorrido cerrado para los corredores y los toros.

Pero Pamplona es una ciudad trabajadora, por lo que las barreras deben desmontarse después del encierro y hay que volver a montarlas a la mañana siguiente.

Este trabajo comienza a las 05h00, pues hay que colocar 900 postes y 2700 tablones.

Televisión Española (TVE) emitió por primera vez el encierro en 1982 y este año lo volverá a hacer tras dos años de interrupción a causa de la pandemia.

En la víspera del primer encierro de hoy, La 1 entrevistó a David, un sanferminero habitual. Fue gravemente corneado en 2019, pero este año está de regreso a punto de correr. ¿Está loco o qué?

A las 08h00 se disparó un cohete y los seis toros acompañados de sus seis “primos” salieron del corral y comenzaron su trayecto hacia la plaza de toros.

Parecía haber mil corredores, la mayoría vestidos de blanco tradicional con pañuelos rojos, aunque probablemente solo había unos centenares. No vi ninguna cornada, pero algunos corredores cayeron y fueron pisoteados por toros, bueyes y otros corredores.

Tengo que decir que no vi a ninguna mujer participando. Supongo que son muy listas.

El escritor estadounidense Ernest Hemingway era un aficionado a los toros y se le veía a menudo en Pamplona entre 1923 y 1959. Hizo mucho para elevar el perfil de los Sanfermines fuera de España, en particular a través de la descripción de su novela The Sun Also Rises (Fiesta) y los reportajes que realizó como periodista.

El encierro es, por supuesto, peligroso. Desde 1925, 15 personas han muerto durante el evento, la última el 10 de julio de 2009, y cada año entre 200 y 300 personas resultan heridas durante la carrera, aunque la mayoría de las lesiones son contusiones por caídas y no son graves.

El encierro de hoy duró 2 minutos y 35 segundos, más rápido que el promedio de 3 minutos.

 

“A Pamplona hemos de ir

Con una media, con una media.

A Pamplona hemos de ir,

Con una media y un calcetín.”

 

 

Fuentes:

RTVE

Wikipedia

 

Further reading:

https://www.eyeonspain.com/blogs/theculturevulture/21850/remembering-paquirri-torero-extraordinaire.aspx

 



Like 0        Published at 2:16 PM   Comments (0)


What’s in a name? Pedro y Pablo
Wednesday, June 29, 2022

By Don Pablo

 

Today, 29 June, is the shared Saint’s Day of Christ’s apostles Peter and Paul. So, it's my Saint's Day (mi santo). This article takes a look at the characteristics of people called Pedro and Pablo. It’s in Spanish but should be easily understandable by those readers who are trying to learn the language.

 

Pedro

Otras formas: Petris, Perico y Perucho

Nombre en femenino: Petra

Etimología:

Del arameo kephas y del latín petra que significan piedra.

Parámetros de la personalidad:

Suelen vender la imagen sosegada, paciente, equilibrada y tranquila, cuando internamente son un saco de nervios.

De temperamento analítico, cerebral, curioso y emocionalmente contradictorio, suelen confundir la objetividad con la tozudez, defendiendo sus ideas e intereses hasta las últimas consecuencias.

En el amor son indecisos e introvertidos, teniendo serias dificultades a la hora de establecer relaciones afectivas basadas en la comunicación, la confianza y la complicidad.

 

Pablo

Otras formas: Pol, Paul y Paulo

Nombre en femenino: Paula

Etimología:

El nombre viene del latín paulus que significa pequeño o menudo.

Parámetros de la personalidad:

Las personas que llevan este nombre son persuasivas, diplomáticas, ingeniosas y suelen hacer frente a la vida con positividad y sentido del amor.

Creativos, hábiles y con mucha paciencia, suelen ser aptos para realizar tareas artísticas o aquellas en las que tenga que intervenir prioritariamente el contacto interpersonal y de relaciones públicas.

En el amor son bastante fieles, celosos y apasionados, pero pueden tener problemas de comunicación a causa de la enorme reserva con que viven sus sentimientos y emociones.

***

Whether the characteristics of "Pauls" described above apply to me, I'm not so sure. Diplomatic? Patient? Hmmmm! Others must judge ..... frown

 

If your name is Peter, Pedro, Petrus, Perico, Perucho, Petra, or Paul, Pablo, Pol, Paulo or Paula, enjoy your name day.

¡Feliz santo!

 

Source: ‘El Libro de los Nombres’ por Lydia Shammy (Ediciones K.7) ISBN 84-88885-82-2



Like 0        Published at 7:13 AM   Comments (0)


Spanish spelling and pronunciation
Tuesday, May 24, 2022

The title of this blog, Spanish Matters, neatly encapsulates its purpose.  Not only is it about matters concerning the Spanish language (castellano), of interest to readers who either live in Spain or visit regularly, but also it seeks to reinforce the importance for us as English-speakers of learning sufficient Spanish to engage with local people as we go about our daily lives. In this article Don Pablo takes a look at Spanish spelling and pronunciation.

 

Of course, the key to the successful development of our Spanish language skills is the ability to listen.  This is, after all, how we began to learn our mother tongue, by hearing what was said to us by parents, relatives, friends and neighbours.  If, as foreign language learners, we listen and imitate, not only will we begin to use the correct words and phrases in the correct way, at the right time and in the right place, we will also demonstrate more authentic pronunciation and develop more genuine accents.

One of the most important things to remember is that Spanish vowels are pure and unwavering, ie one sound, and always the same, unlike English, which is impossibly inconsistent and riddled with diphthongs.  In English the same vowel may be pronounced in a range of different ways, for example, the vowel ‘a’:

again (uh), small (aw), cap (ah), car (aahh), many (eh), paper (ay), and so on.

Compare this with the absolute consistency of Spanish:  pan, casa, cerveza, zanahoria.

The same applies to consonants; in Spanish consistent, in English not at all.  The eminent linguistician, Simeon Potter, demonstrated the daft English spelling system by suggesting that ‘fish’ might be spelt ‘ghoti’ (‘gh’ from rough, ‘o’ from women and ‘ti’ from station!).  However, we digress…

As we have said, Spanish consonants, like vowels, are always pronounced consistently.  The only Spanish consonants which have different pronunciations are ‘c’ and ‘g’, yet these differences are defined by set rules which are logical and never change.  Let’s have a look …

The letter ‘c’ is pronounced ‘k’ (hard) before a, o, u and any consonant, eg casa, copa, cubo, actriz, acción, sección.  On the other hand, ‘c’ is pronounced ‘th’ (soft) before e or i, eg cerveza, excepto, cocina, acción, sección.  Note the pronunciation of the ‘cc’ in the latter two examples above, ie ‘kth’ – ah-k-th-ee-on, seh-k-th-ee-on.

The rule is similar with the letter ‘g’.  Before a, o, u and a consonant it is pronounced ‘g’ (hard), eg pagar, gol, agua, ignorancia.  Before e or i ‘g’ is pronounced ‘ch’ (like ‘ch’ in Scottish ‘loch’).  For example: generación, gira, agitar.  To achieve a hard ‘g’ sound before e or i, a ‘u’ is inserted, as in guerra, guiri.

This rule takes a bit of getting used to, but if you listen out for examples and be aware of spellings, you should soon get the hang of it.

Other interesting points to note are:

  • The Spanish alphabet has 29 letters, the extra three being ‘ch’, ‘ll’ and ‘rr’.
  • The letters ‘b’ and ‘v’ are virtually indistinguishable from each other, so much so that the occasional Spaniard is guilty of mis-spelling words by interchanging ‘b’ and ‘v’.
  • There are no double consonants except ‘nn’ in words beginning with the prefix ‘in-‘, ‘cc’ as we saw above, and ‘ll’ and ‘rr’, which are separate letters in their own right.

In other articles, we have already looked at or will look at greetings, courtesies and farewells, cognates and ‘false friends’, e-Spanish, the influence of Spanish on English, the two verbs ‘to be’ (ser and estar), diminutive suffixes and swearing!

In the meantime, happy listening and hasta pronto.

 



Like 2        Published at 6:16 AM   Comments (0)


A Bridge Too Far?
Sunday, May 22, 2022

Just as the word ‘bridge’ in English has many meanings and uses, so it does in Spanish also. Don Pablo has a look.

 

Derived from the Latin pons, pontis, puente in Spanish, pont in French, ponte in Italian and Portuguese and pod in Rumanian, it has a completely different origin to bridge, Brücke and brug in the Germanic languages English, German and Dutch.

Apart from its basic meaning of a crossing over a river, road or railway, el puente is used in the fields of architecture, music, nautics, aeronautics, anatomy and medicine.

 

Examples of uses of the word puente

In most cases these uses correspond directly to the English usage. I’ve done them in Spanish here for extra practice.

1. Construcción de piedra, ladrillo, madera, hierro, hormigón, etc, que se construye y forma sobre los ríos, fosos y otros sitios, para poder pasarlos. 

2. Suelo que se hace poniendo tablas sobre barcas, odres u otros cuerpos flotantes, para pasar un río.

3. Tablilla colocada perpendicularmente en la tapa de los instrumentos de arco, para         mantener levantadas las cuerdas.

4. Pieza de los instrumentos de cuerda que en la parte inferior de la tapa sujeta las cuerdas.

5. Prótesis que sujeta los dientes postizos a los naturales.

6. Día o serie de días que entre dos festivos o sumándose a uno festivo se aprovechan para vacaciones.  Día puente. Serie completa de días de vacaciones formada por un puente y los festivos a los que se        suma. Hacer puente. Tomarse un puente.

7. Conexión con la que se establece la continuidad de un circuito eléctrico interrumpido.

8. Ejercicio gimnástico consistente en arquear el cuerpo hacia atrás de modo que descanse sobre manos y pies.

9. Pieza central de la montura de las gafas que une los dos cristales.

10. Curva o arco de la parte interior de la planta del pie.

 

Phrases containing the word puente

puente aéreo - air bridge or air lift, used to evacuate people and goods by air from one place to another, eg Berlin Air Lift in 1949.

It’s also the air bridge at an airport for passengers to board a plane.

puente colgante  - puente sostenido por cables o por cadenas de hierro, ie a suspensión bridge

puente coronario - Med. Baipás en las arterias coronarias.

puente de mando –lugar desde donde se gobierna un barco y desde el cual el oficial de guardia puede              comunicar sus órdenes a los diferentes puntos de la nave.

puente de Varolio -Anat. Órgano situado en la parte inferior del encéfalo, y que sirve de conexión entre el cerebro, el cerebelo y la médula oblonga.

puente levadizo -

puente que en los antiguos castillos se ponía sobre el foso y podía levantarse para impedir la entrada a la fortaleza. In other words a drawbridge on a castle.

tender un puenteo tender puentes -

Crear conexiones entre personas o cosas, generalmente con fines de apoyo o                         comunicación.

***

The word puente/bridge in its original meaning is all around us.

Puente Nuevo, Puente Romano, Puente Arabe (all Ronda, Spain), Pont Neuf (Paris, France), Ponte Vecchio (Venice, Italy), Ponte da Vasco da Gama (Lisbon, Portugal), Sydney Harbour Bridge (Sydney, Australia), Tower Bridge (London, England), Clifton Suspension Bridge (Bristol, England), Golden Gate Bridge (San Francisco, USA), Charles Bridge (Prague, Czech Republic) …..

 

¡Hasta la próxima!

 

With acknowledgements to the Real Academia Española.



Like 0        Published at 8:56 PM   Comments (0)


Dos de mayo
Monday, May 2, 2022

I thought this post I wrote earlier today would be good practice for all you Spanish-learners out there. Buena Suerte.

 

Dos de mayo

Ayer, 1 de mayo, fue el Día Internacional de los Trabajadores, pero el día festivo se ha trasladado a hoy en España, Reino Unido y muchos otros países. Sin embargo, algo sorprendente, no en Alemania. En ese país, si un día festivo cae en fin de semana, ¡mala suerte! Los trabajadores pierden ese día. Así, si, por ejemplo, el día de Navidad y el día 26 caen en sábado y domingo, el lunes y martes siguientes son días laborables normales. En este ejemplo, el día de Año Nuevo también caería en domingo, por lo que sería un triple golpe en Alemania: ¡se perderían 3 días de vacaciones!

 

Día Internacional de los Trabajadores

El Día Internacional de los Trabajadores, también conocido como Día del Trabajo en algunos países y a menudo referido como el Primero de Mayo, es una celebración de los trabajadores y las clases trabajadoras que es promovida por el movimiento laboral internacional y se lleva a cabo todos los años el Primero de Mayo (1 de mayo).

Si bien puede pertenecer a una tradición de festivales de primavera, la fecha fue elegida en 1889 por razones políticas por el Congreso Socialista Internacional Marxista, que se reunió en París y estableció la Segunda Internacional como sucesora de la anterior Asociación Internacional de Trabajadores. Adoptaron una resolución para una "gran manifestación internacional" en apoyo de las demandas de la clase trabajadora por la jornada de ocho horas. La fecha había sido elegida por la Federación Estadounidense del Trabajo para continuar una campaña anterior por la jornada de ocho horas en los Estados Unidos, que había sido la causa de una huelga general que comenzó el 1 de mayo de 1886 y culminó con el asunto Haymarket, que ocurrió en Chicago cuatro días después.

El Primero de Mayo posteriormente se convirtió en un evento anual. La Sexta Conferencia de la Segunda Internacional de 1904, llamó a "todas las organizaciones del Partido Socialdemócrata y los sindicatos de todos los países a manifestarse enérgicamente el Primero de Mayo por el establecimiento legal de la jornada de ocho horas, por las reivindicaciones de clase del proletariado, y por la paz universal".

El 1 de mayo es un día festivo nacional en muchos países del mundo, en la mayoría de los casos como "Día Internacional de los Trabajadores" o un nombre similar.

 

¿Qué pasa en España?

Aquí en España, la familia pasará el día junta, tal vez dando un paseo, paseando en coche y/o comiendo con la familia extendida. Como es un Puente, dando a los trabajadores un fin de semana largo, muchos españoles se irán de vacaciones, ya sea a la costa o a la montaña. Este año la Feria de Sevilla arranca el 1 de mayo y se prolonga hasta el sábado 7 de mayo. Curiosamente llamada La Feria de Abril, esta es una semana de baile serio, bebida, comida y socialización, con trasnochadas la norma.

La magnitud del espectáculo de la Feria de Abril es extraordinaria. Desde alrededor del mediodía hasta primeras horas de la tarde - especialmente el domingo, primer día oficial - la sociedad sevillana desfila por el Recinto Ferial en carruajes o a caballo. También hay corridas de toros diarias, generalmente consideradas las mejores de la temporada. Luego, el comer, beber y bailar continúa hasta la madrugada.

 

Pintura famosa

Dos de Mayo es también el título de un cuadro de Francisco de Goya. Probablemente su pintura más famosa, fue terminada en 1814 y conmemora el Levantamiento del 2 de Mayo de 1808 que tuvo lugar en Madrid.

Spanish history in art and literature

Fue una rebelión de la población civil local junto con algunos militares contra la ocupación de la ciudad por parte de las tropas francesas de Napoleón, lo que provocó una dura represión por parte de las fuerzas imperiales francesas.

***

Entonces, hoy es un gran día en España por algunas buenas razones. Hay que disfrutar. Nosotros estamos planeando caminar por el recientemente inaugurado Caminito de Montejaque, también conocido como el Caminito de los Caballeros, seguido de un almuerzo en el recién reabierto El Patio o en nuestro restaurante favorito La Terraza, ambos en Montejaque. El pronóstico del tiempo es muy bueno, así que …..

 

Note: There is an English version here.



Like 0        Published at 1:40 PM   Comments (0)


Día de San Jorge - el 23 de abril
Saturday, April 23, 2022

My fellow blogger Joe King wrote an interesting article about St George, whose day it is today. I translated it into Spanish because I thought it would be an interesting read for all you Spanish learners out there. I think the Spanish is fairly straightforward. Hope you enjoy it.

 

Día de San Jorge - el 23 de abril

Día de San Jorge – 23 de abril

San Jorge es el apodo que le he dado a mi constructor y ahora buen amigo Jorge. Este gallego de 49 años, nacido en el mismo pueblo, El Ferrol, que el general Francisco Franco Bahamonde, entró por primera vez en mi vida el año pasado.

He empleado a algunos constructores en mi vida, tanto en el Reino Unido como en España, pero siempre me han decepcionado. Jorge no. Es sobresaliente en todos los aspectos.

Cuando apareció por primera vez el verano pasado para cavarme una zanja, pensé que este hombrecillo tranquilo con barba de perilla era solo un peón. No dijo mucho, simplemente siguió con el trabajo y lo hizo a mi satisfacción.

Le pregunté si podía pintar todas mis puertas y vallas de hierro. Lo hizo diligentemente durante los siguientes días, lijando el metal correctamente y cepillando con alambre las partes oxidadas antes de aplicar la pintura Hammerite.

Le pregunté si podía colocar ladrillos, lucir y terminar con capa fina para que no pudieras ver la unión. «¡Soy albañil, coño!» fue su respuesta un poco molesta.

¿Le gustaba la jardinería? En los últimos meses, ha talado y podado árboles, ha construido canteros elevados, ha hecho una magnífica jardinera en nuestra terraza privada y ha movido dos cubas de tierra vegetal de donde se dejó caer en el camino fuera de mi casa.

¿La electricidad? Me instaló un enchufe exterior en muy poco tiempo. En la casa que estoy reformando en Montejaque ha cortado todos las rébolas en las paredes y techos para el re-cableado y ha instalado los cajetines, enchufes e interruptores.

Derribó paredes, construyó paredes, y con nuestro colega José reemplazó las vigas de madera podridas del techo de la cocina por otras de hormigón, sin que la habitación de arriba se derrumbara encima de nosotros. Con el tiempo, reemplazarán Jorge y José dos techos también.

No le gusta la carpintería, pero ha colgado nuevas puertas e instalado ventanas. Perfectamente.

Incluso cambió la rueda de mi coche cuando tuve un pinchazo, algo que nunca había hecho en su vida.

Lo que no le gusta es el agua. Así que él no hace fontanería; la hace o José o yo.

De hecho, odia tanto el agua que dejó la Galicia húmeda y lluviosa a los 17 años para ir a unirse a la Legión Española en Ronda, en busca de un clima mejor. Después de sus 15 años de servicio como legionario, se quedó en la zona, se volvió a formar como chef y luego como albañil.

Jorge les ha dicho a otros que soy su amigo guiri, lo que me da placer, porque él también me gusta mucho a mí.

Encima de todo cuida a mi perro, Berti, en ocasiones, incluso durante la noche. El tipo es de verdad un santo.

San Jorge y su jefe toman una cervecita después del trabajo

Es bastante fogoso y muy obstinado. Está bien informado y tiene opiniones válidas sobre la desastrosa política de España.

En cuanto a mi reforma, si no está de acuerdo con lo que quiero hacer, me lo dice. El tío tiene estilo. A él se le han ocurrido ideas y soluciones a problemas mucho mejores que las mías.

Yo soy el jefe, ya que yo pago las facturas, pero en realidad el jefe es él.

Jorge no conduce, así que tengo que recogerlo y llevarlo a casa. Pero no le gusta mi estilo de conducir. “He peleado en cinco guerras (el Golfo, dos veces, Afganistán, los Balcanes e Irak) y he sobrevivido. No quiero morir en un maldito accidente de tráfico. Más despacio, coño, porfa”.

Tiene razón, claro.

Eso es San Jorge.

 

Notas: El verdadero San Jorge, santo patrón de Inglaterra y asesino de dragones de España, también tiene historias detrás de su leyenda. Pero pensé que mi San Jorge es un personaje más interesante que el santo de la historia y, claro, no puedes leer nada sobre él en Wikipedia.

Para leer más información sobre el verdadero San Jorge, busca en Wikipedia.

Para leer este artículo en inglés haz clic aquí



Like 0        Published at 8:55 AM   Comments (0)


Origins of Words 2 – "real"
Saturday, April 16, 2022

The Spanish adjective real has several meanings. Don Pablo, our resident linguist, explains.

We come across the Spanish adjective real quite frequently; eg Real Madrid, la familia real, Real Ronda, Teatro Real.

Mostly it means royal, eg la familia real (the royal family), Real Madrid CF , Real Automóvil Club de Espana, el Teatro Real, Ciudad Real.

Its second meaning is real, as in Real Ronda, la vida real etc

Real is also a fairly common last name in Spain.

My house in Montejaque I’ve called Casa Real in honour of the family I bought the house from. Their surname is Real. The house has been in their family for three generations, since it was built, in fact, until 2020 when I bought it from them.

When I told the four siblings of my plan to name the house where they had been born and raised in their honour, the odd tear of joy was shed.

Armando Real, the younger of the brothers, runs my favourite bar in Montejaque (Málaga). I first met Armando in December 2008 when I moved to the village to live with my girlfriend Rita, now my wife of 12 years' standing. I regularly showed Armando photos of the work in progress as we went about "reforming" his former home.  He was fascinated.

Older brother Pepe Real, Armando's best customer after me, visited a couple of times during the building work and liked what he saw. He lives just around the corner.

Paca Real, their sister, was tickled pink by what I'd done to her bedroom and loved the new black bathroom I created where their old-fashioned one - lead pipes and all - had been.

The fourth sibling, Cristóbal Real, lives at the other end of the village and we don't see him much.

***

Footnote: Casa Real currently has its first paying guests for the Easter "puente". Google Casa Real Montejaque for more information.

 

***

Tags: montejaquepaul whitelockrealReal Madridronda, casa real



Like 1        Published at 5:18 AM   Comments (0)


Spam post or Abuse? Please let us know




This site uses cookies. By continuing to browse you are agreeing to our use of cookies. More information here. x