All EOS blogs All Spain blogs  Start your own blog Start your own blog 

A Foot in Two Campos

Thoughts from a brand new home-owner in the Axarquía region of Málaga. I hope there might be some information and experiences of use to other new purchasers, plus the occasional line to provoke thought or discussion.

90 - A Grubby Coat in Jerez
Thursday, January 30, 2014

Lousy weather forecast for our trip to Jerez for the Formula One testing.  Two thin jumpers plus my t-shirt from last year's visit to el Circuito de Jerez.  And the big warm cosy coat for good measure.  A ten year old coat, but newish to me.

 

Chilly all the way there, from meeting at Arco del Sol for a ridiculously early coffee and moving the guys' rucksacks into my car.   Another coffee on the way.  We pull into el Circuito de Jerez just before 10am, buy our VIP tickets (access all areas - almost!) and head straight for the VIP tribuna - the stand overlooking the pit lane and the team garages.

 

In the stand I dump the coat to cover the damp seat and we hunker down for a late sandwich breakfast.   Most of the teams are still pushing out the cars for their first circuits of the track.  Sebastian Vettel, Jenson Button, Kimi Raikkonen and Nico Rosberg (plus we’d seen Felipe Massa in the car park) ....  all very exciting!   New regulations for the forthcoming season mean the cars have rather ugly front ends (noses like hoovers, was the general view), and extra tubes and flashing lights on the back.  The new turbo engines combine with the revised aerodynamic shapes to give a lot more grunt and power coming out of the corners which should be exciting when the season begins.

 

At testing, not all the sponsors' badges have been painted onto the cars yet, but Jenson Button's helmet has a touching "R.I.P. Papa" on it.  I sit back down after taking photos and feel a stone in the lining of the coat.  No, not a stone, an aged lump of chewed gum, hard as a bullet.  I’ve never chewed gum.  A memory tugs inside me, but outside Paco itches to move on to the next bend for better pictures, while Antonio relaxes, breathing in “el olor de Pirelli” – the smell of burning rubber.

 

The VIP tickets allow us to wander up to the top end of the track and join the line-up of keen photographers at the final bend, and over to the control tower with its Tio Pepe sherry adverts and topped with the iconic tipsy bottle.  A minor crash has us all scuttling over to the other side to watch the Williams car being covered with sheets and loaded onto the flatbed to be taken back to the pitlane.  We continue round the track enjoying the different viewpoints, stop on top of the bridge to see Sergio Perez crunch onto the gravel at turn one with smoke pouring out of the Force India.  Over to the last of the stands (outside the VIP area and distinctly tattier), and after almost seven hours at the trackside we called it a day.

 

On the way back we are stopped in a police roadblock.  The Guardia Civil go round to the driver's side.  Antonio, driving that stretch, slightly nervously asks me if I have my paperwork.  I do.  The Guardia motions to Antonio to roll down the window.  "¿De donde eres?" - where are you from? he asks.  "Portuguese with a Dutch passport, living in Colmenar"  replies Antonio.  "I'm English, living in Colmenar" I add, and Paco pipes up from the back seat "I'm from Madrid if that helps".  The Guardia looks bemused and decides to wave us through.  It hadn't occurred to us until then what a strange grouping we make.  How did three incomers to southern Spain, all from different origins, end up in my car coming back from Formula One testing?  How do random strangers become friends?  An interesting question but unanswerable.  Paco teaches me a new phrase - "La vida da muchas vueltas" - life takes many turns.

 

Back indoors, home-made paella from the freezer and I peel off my layers.  The coat is grubby from the wet seats.  It can go in the wash tomorrow.  As I carry it through to the laundry a hint of scent rises suddenly and knocks me sideways.   Really?  Is that possible?  Two years since she wore it?  Twenty months since she died?  But mum's perfume is unforgettable so I hug the coat close to me and breathe her in.  The stains can stay - that coat isn't going in the wash, not while there's even the vestige of scent, or possibly just an imagined memory of scent.   An unforgettable day ends with the most unforgettable memories of all.

 

© Tamara Essex 2014

 

THIS WEEK'S LANGUAGE POINT:

Back at my village's language school www.axalingua.com we are struggling along with more of the subjunctive.   No me gusta que ellos fumen.  I don't like it that they smoke.  Me irrita que no me llamen.  It irritates me that they don't call me.  Me molesta que aún no tengas.  It annoys me that you still don't have it.  Me preocupa que sepan todo.  It worries me that they know everything.

As long as I hang onto the fact that QUE triggers the subjunctive I'm alright.  But I suspect it's going to get a whole lot more complicated.



Like 1        Published at 2:22 PM   Comments (0)


89 - Getting High
Thursday, January 16, 2014

The kind barman first reminded me I was in la provincia de Granada, so my preferred milky coffee was not un café nube but una leche manchada.  He then reminded me to take care driving the last 15 kilometres.  True, visibility was not great but it didn't feel as though his warning was necessary.  That was at about 1200 metres.

The winding A-395 road up from Granada probably has some spectacular views.  I wouldn't know.  I didn't even bother to stop to take a picture.  I'll just insert a picture of a white sheet of A4 paper instead.  The dashboard pinged and the display changed to tell me that the temperature was 0°C.

A barely-visible post at the edge of the road stated that the altitude was now 2000 metres.  Solidly trapped within the clouds, visibility was about 2 metres and snow was blowing across the road.  My ears popped again.

 

At 2250 metres the road was blocked.  By cows.  Just standing there.  Glaring.  The way they do.  The car informed me that it was -1°C.

At 2500 metres I reached the village of Pradollano, heart of the Sierra Nevada ski resort.  It carried on snowing gently.

 

 

Some of the parked cars were already under quite a lot of snow.  Others were carefully wedged between 8ft snowdrifts.  The friendly receptionist said he thought I'd be fine for getting out tomorrow.  "This isn't a lot of snow" he reassured me, as another car silently disappeared from view under its ever-thickening cover of snow.  Ah well.  Que será será.  I'm here now.

 

 

First stop - chocolate and churros.  Another small ambition ticked off - chocolate and churros in the high snowy mountains.

 

 

The skiers were out doing their thing despite the weather.  They'd paid such a lot for their lift-passes that it would take more than this to keep them indoors.  I checked out the price of a gondola ride up to the higher station.  It was €17 round-trip which the ticket-seller suggested wasn't worth it as the views were non-existent.  Optimistically he said that tomorrow morning should be better.

 

Walking around in thick snow feels very strange here in Spain.  This resort is, of course, completely organised for these conditions.  Paths were cleared, bars were warm and inviting, and the chair-lift had a person whose job it was to hit each chair hard with a mallet to clear the snow off it for the next passenger, while a second person swept away the snowy heap that collected below Mallet-Man.

 

It was all ridiculously pretty.  With the Christmas festivities and Kings' Day over, the majority of the visitors were young Spanish snow-boarders and older German skiers.  One British family dragged an unhappy 10-year-old (shouldn't it have been in school?) who was cold, under-prepared, and frightened of the staircases because you could see the drop through each metal grid.  In the pleasant Sherpa restaurant a group of Polish youngsters hugged mugs of hot chocolate and looked suspiciously at the single portion of churros they shared.

Mid-afternoon and it seemed to be brightening up.  Either there were more skiers and snowboarders out on the slopes, or we could simply see more.  Whichever, it was time to wrap up again and emerge from the hot-chocolate-warmed nest.

Even for a non-skier it's a great place to visit.  Plenty of viewpoints to watch the experienced skiers swooshing confidently past, and other corners to laugh with, not at, the school-groups and beginners as they flounder and fall.  Gondolas and chair-lifts whizz over-head, a babel of languages swirls around, the urn of hot chocolate is kept busy, and another batch of churros is dropped into the hot fat.  Tomorrow maybe the sun will shine again.

 

This wonderful country throws up so many bizarre contradictions.  Sunday I was walking in the hills, climbing up to the Zafarraya pass, bathed in sunshine, too hot in a thick t-shirt.  Monday, just two hours from home, I was kicking through the thick snow, grateful that my walking boots were keeping out the wet slush, flicking the falling ice flakes from my hair and face.  #SpainIsDifferent

 

Tuesday morning.  It had snowed overnight and the cars were covered.  It's my second winter here but my first visit to serious snow.  I had no ice-scraper in the car.  But permanently in the boot, optimistically, was a beach-mat, towel, and (hurrah!) a pair of plastic flip-flops.  As a make-shift scraper, the flip-flop worked just fine to clear the snow.

Inside the car, the dashboard helpfully informed me it was -2.5°C.  I edged the car forward from the snowy parking verge towards the snowy road.   A bleeping sound alerted me to the approach of the snow-plough.  I decided to let him lead, and we descended, slowly and safely, in convoy, to the bar at 1200 metres.  The barman gave me a big smile and turned to make me una leche manchada doble en vaso without me ordering.  I felt like a returning hero, safely back at Base Camp.  The adventure was over until the next time.

 

© Tamara Essex 2014

 

THIS WEEK’S LANGUAGE POINT:

A surreal moment as I was inching my way up the Sierra Nevada road.  RNE1 (a Spanish radio station) was doing a phone-in for people to mention silly place-names.   Most were in Spain but as I climbed past 1750 metres a man phoned in to say he had just been to England and there was a town called Clitoris.  Managing not to swerve off the perilous mountain road, I slowed (even more) to concentrate on his call.  He explained (in Spanish) that the town was called Maidenhead (my home town) and claimed that this translates as “clitoris” (which is, apparently, the same in Spanish as in English).  I think he meant “virginity”.   But he had the radio presenters in stitches!

 



Like 2        Published at 1:33 PM   Comments (10)


88 - Misunderstandings
Thursday, January 9, 2014

Sigh.  I do love learning Spanish.  And it has taught me so much about English too - it has made me think about the words we use, and just what we mean by them.  Translating a thought or a sentence into Spanish challenges the English words we take for granted.  I love that Geoffrey Willans quote "You can never understand one language until you understand at least two." Which seems to say what I'm trying to say.

I'm slowly improving.  I can frequently go 3 or 4 days without speaking a word of English aloud - top was five days.  But at times I hit a complete wall of incomprehension (on my part) and misunderstanding (on their part).  And usually it's the stuff you don't learn in lessons.

I go to several intercambio groups.  They're really good, though in truth to get the best value from them it is more useful to identify someone with a similar level of the other language, and meet outside the big group for one-to-one intercambio meetings which tend to be more productive for getting the corrections we both need.  There are usually quite a few Spaniards preparing for their B1 or B2 exams who appreciate a couple of intensive intercambio sessions to get them more relaxed about English pronunciation.

So one nice young chap at the Casa Invisible intercambio complimented me on my Spanish (always a good start!) and then added that he read my blog every week as well (oh well, I'm now putty in his hands!).  So we swapped email addresses and agreed to meet up the next week for coffee at el Centro de Arte Contemporaneo.   Then he emailed:  "No me importaría quedarte la semana que viene."   Humph.  That's a bit rude.  "Me importa ..." - it's important to me.  "Me importaría ...." - well that's the conditional, so that must mean "It would be important to me ..."  So, erm, "No me importaría ...." must mean it would NOT be important to me to meet you for a coffee.  Well fine.  It doesn't bother me.  It was you that had an exam in two weeks’ time, sunshine!  So I skipped on to the next email not bothering to finish that one. 

The next day at my regular meeting with Number One Intercambio Friend , Jose, something prompted me to check out this phrase "No me importaría ...." and he explained that it meant the chap DID want to have coffee and intercambio!  Well how do you work that out?   Turns out it's along the lines of "I don't mind having a coffee with you ...."  and is used as an affirmative, not a negative.  When I went back to the rest of the email it confirmed what Jose had said, and had suggested Tuesday morning (but I'd done a flounce and not read that far!).

“Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going.”  ‒ Rita Mae

Slightly worse was another chap who messaged me after one of my blog posts had said how good my intercambio sessions were.  He asked me (in Spanish) what type of intercambio I enjoyed.  "Intercambio de las lenguas"  I replied, thinking well isn't it obvious that it's language interchange?   He messaged back very quickly offering to spend a couple of hours doing "interchange of languages" - or so I thought.  Fortunately he explained in the same message that "intercambio de las lenguas" ALSO means exchanging tongues - as in the physical sense!   Bleargh - I politely declined.  Well, moderately politely.

And finally I cannot finish this post without an honourable mention for Jose.  We've been intercambio partners for almost a year now and he remains my best resource and a good friend.  But we almost never got started.   He found me via my blog on the Expat Blogs site and left a private message for me there.  I won't embarrass him too much, and he really does speak excellent English, but suffice it to say that the two phrases "I have seen you on the internet" and "I know where you live" don't immediately create a massive amount of confidence!!!  Poor man kept re-sending this message, which I kept ignoring (well you would, wouldn't you?) until finally he sent one which began "I may not have made myself clear ...."  and which politely went on to explain that as he is not too far from Colmenar, he thought perhaps we could practice languages together.  I am relieved he was persistent!   It just shows that a direct translation, without an understanding of the subtle ways each other’s languages are used, can lead to some lovely misunderstandings!

“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart”. ‒ Nelson Mandela

 

© Tamara Essex 2013

 



Like 1        Published at 3:20 PM   Comments (4)


Spam post or Abuse? Please let us know




This site uses cookies. By continuing to browse you are agreeing to our use of cookies. More information here. x